Interpretation Support

Supported languages: Spanish, English, etc.

In Japan, where globalization is progressing, cultural barriers in business settings are unavoidable. Differences in greetings and business manners unique to overseas cultures versus Japan often become walls in communication.

We do not simply translate words; we deeply understand the business manners and cultural backgrounds of both sides. As interpreters and mediators (intermediaries), we fulfill the role of preventing cultural misunderstandings and smoothing the progress of international business.

Mediation Overcoming Language and Cultural Barriers


We deeply grasp the business manners and cultural backgrounds of both parties to resolve small misunderstandings or friction that occur on the spot. We provide support so that you and your counterpart can be truly satisfied and proceed with business on an equal footing.

Intermediary Grasping Culture

We deeply understand the business manners and cultural backgrounds of both sides and resolve small frictions that occur on the spot. We are intermediaries who support the creation of trusting relationships where hearts connect.

Detailed On-Site Support

We respond flexibly and immediately to unpredictable developments at construction sites, business negotiations, and more. We grasp the atmosphere of the site and the intentions of the speakers to lead your meeting to success.

Strategic Preparation and Outcome Verification

We read preliminary materials thoroughly and face the actual event with a complete system in place. After the service ends, we submit a Summary Report to support you from a strategic perspective so it can be utilized for your next international activity.

Flow of Interpretation Service


Our interpretation service is an important process where we stay close to you from beginning to end so that your meetings and negotiations yield the best results.

  1. Consultation

    Hearing and Analysis

    We listen carefully and thoroughly to the purpose of the interpretation, concerns, and content you wish to speak about, either in person or online. This is an important time for our experienced interpreters to deeply understand the background of your business.

  2. Quotation

    Optimal Plan and Quotation

    Based on the content of the meeting, we propose the interpretation style that best suits you (consecutive, simultaneous, whispering, etc.). We also present the costs in an easy-to-understand manner to ensure your satisfaction.

  3. Preparation

    Contract and Information Sharing

    After you sign the contract, we begin preparations. The interpreter carefully reads technical terms and background materials, preparing with heart to become your spokesperson.

  4. Performance

    Wholehearted Support On-Site

    Even during service execution, such as during breaks, we regularly ask for feedback like “Was it easy to speak?” or “Does it match the flow?” We aim for success together with you, like a three-legged race.

  5. Outcome Verification

    Review Report

    We reflect on “what results were obtained through this interpretation.” We submit a Summary Report compiling insights and issues to be useful for future international activities, connecting to the next step.

Interpretation Achievements

  • Sendai Biomass Plant Construction Site Interpretation (Japanese-Spanish, Japanese-English)
    • In a large-scale plant construction project, we single-handedly took on high-level technical interpretation between Japanese, Spanish, and English, contributing to site safety and smooth process progression.
  • Spanish Version Manga Publishing Business Mediation Consultant & Interpretation (Japanese-Spanish, Japanese-English)
    • We mediated consistently from business strategy planning to expand Japanese content into the Spanish-speaking world, to negotiations with local publishers. We overcame language and cultural barriers, contributing to the success of the publishing business.
  • Telephone Interpretation for Merchant Marine Companies (Central American Spanish)
    • In highly urgent telephone conferences with client companies in Central America, where there are time differences and physical distances, we provided rapid and specialized remote interpretation, supporting the international operations of merchant marine companies.

Frequently Asked Questions

Q
How are interpretation fees determined?
Q
What information should I share with the interpreter in advance?
Q
Can you accommodate the number of interpreters needed (up to how many people)?
Q
Is online remote interpretation (Web conference) possible?
Q
What happens to the fee if there is a sudden schedule change or cancellation?

まずはご相談ください。